Header Ads

header ads

Post Page Ads

Post Page Top Ads

Ya Ribón Olam

Ya Ribón Alam e uma  poesia (piyyut)  em aramaico judaica diferente de muitos hinos litúrgicos (zemirot) que são escritos em hebraico, Yáh Ribbôn Alam foi composto inteiramente em aramaico, a língua do Talmud e o idioma do dia a dia no Oriente Médio há muitos séculos.

Quem Foi o Rabino Israel Najara?

Israel ben Moses Najara (hebraico : יִשְׂרָאֵל בֵּן מֹשֶׁה נַאגָּ֗ארָה) nasceu na cidade de Damasco, Império Otomano (c. 1555 – 1625) foi o rabino e poeta foi o autor Zemirot Yisrael entre outras obras.

Sua família era uma família rabínica Najara era originária de Nájera , uma cidade espanhola no norte da Espanha, às margens do rio Najerilla. Acredita-se que o avô de Najara, o rabino Levi Najara, nasceu na Espanha e fugiu para a cidade de Damasco devido à expulsão dos judeus da Espanha em 1492.

O Costume Litúrgico do Ya Ribon Alam

Apesar de não fazer alusão ao Sábado, Yá Ribon Alám é cantado no Sábado e nas festas, tradicionalmente o cantam à mesa após a refeição de sexta-feira à noite e judeus sefarditas o cantam às vezes em ladino.

Texto aramaico e portugues


יָהּ רִבּוֹן עָלַם וְעָלְמַיָּא,

אַנְתְּ הוּא מַלְכָּא מֶֽלֶךְ מַלְכַיָּא,

עוֹבַד גְּבוּרְתֵּךְ וְתִמְהַיָּא,

שְׁפַר קֳדָמָךְ לְהַחֲוָיָּא.

Yá Senhor de todos os mundos,

Tu és nosso Rei, rei dos reis.

Teus atos poderosos e maravilhas,

Gosto de dizê-los perante Ti.

שְׁבָחִין אֲסַדֵּר צַפְרָא וְרַמְשָׁא,

לָךְ אֱלָהָא קַדִּישָׁא דִּי בְרָא כָּל נַפְשָׁא,

עִירִין קַדִּישִׁין וּבְנֵי אֱנָשָׁא,

חֵיוַת בָּרָא וְעוֹפֵי שְׁמַיָּא.

Louvores ordenarei, pela manhã e ao entardecer,

Deus Santo, criador de todas as almas,

Anjos santos e filhos do homem,

Repteis do campo e aves do céu.

רַבְרְבִין עוֹבְדֵיךְ וְתַקִּיפִין,

מָכִיךְ רְמַיָּא וְזַקִּיף כְּפִיפִין,

לוּ יִחְיֶה גְבַר שְׁנִין אַלְפִין,

לָא יֵעוֹל גְּבוּרְתֵּךְ בְּחֻשְׁבְּנַיָּא.

Grandes são Teus atos e muito fortes,

Ó Tu, que curvas os arrogantes e ergue os abatidos,

Mesmo se viver o homem milhares de anos,

Não alcançará a grandeza de Teus atos em seus cálculos.

אֱלָהָא דִּי לֵהּ יְקַר וּרְבוּתָא,

פְּרוֹק יַת עָנָךְ מִפּוּם אַרְיְוָתָא,

וְאַפֵּיק יַת עַמֵּךְ מִגּוֹ גָלוּתָא,

עַמֵּךְ דִּי בְחַרְתְּ מִכָּל אֻמַּיָּא.

Deus, que dele é a honra e a grandeza,

Resgata Tuas ovelhas das bocas dos leões,

E tira Teu povo de dentro do exílio,

Povo que escolhestes dentre todos os nações.

לְמִקְדָּשֵׁךְ תּוּב וּלְקֹֽדֶשׁ קֻדְשִׁין,

אֲתַר דִּי בֵהּ יֶחֱדוּן רוּחִין וְנַפְשִׁין,

וִיזַמְּרוּן לָךְ שִׁירִין וְרַחֲשִׁין,

בִּירוּשְׁלֵם קַרְתָּא דְשׁוּפְרַיָּא.

Retorna a Teu Templo e ao Santo dos Santos,

Lugar onde espíritos e almas se regozijarão,

E cantarão a Ti cantos e louvares

Em Jerusalém, a cidade da beleza.

Se você gosta deste assunto, leia também:

Oração das Velas de Shabat em Ladino: Tradução e História

Os Dez Mandamentos em Ladino: Constantinople Codex (1547)

Bênçãos para Acendimento das Velas do Shabat e Yom Tov

Modeh Ani

Ein Keloheinu Ladino

________________________________

Se você chegou até aqui, é sinal de que gostou! Tem alguma dúvida ou opinião? Assine nosso facebook para receber as novidades? Comente abaixo e compartilhe este post para ajudar o blog a crescer!


Postar um comentário

0 Comentários

Bottom Page Ads

Bottom Ads