Header Ads

header ads

Post Page Ads

Post Page Top Ads

Oração das Velas de Shabat em Ladino: Tradução e História

Oração das Velas de Shabat em Ladino: Tradução e História

Os acontecimentos que deram o início a diáspora dos judeus expulsos da Península Ibérica no ano de 1492 não levou consigo apenas bens materiais, mas um vasto patrimônio cultural e imaterial que encontrou solo fértil nos domínios do Império Otomano. 

Entre as tradições mais resilientes está o uso do Ladino (Judeo-Espanyol) como língua de fé. Mais do que um dialeto cotidiano, o Ladino tornou-se o veículo das Tejinot ou preces de súplica, e do acendimento das velas de Shabat.

Glossário Breve do Texto

  • Kandela: Vela. 
  • Enkomendansa: Mandamento (Mitzvá). 
  • Arelumbres: Ilumine / Resplandeça. 
  • Zehut: Mérito (termo hebraico incorporado ao ladino). 
  • Amate: Apague (do verbo amatar).

Acendimento das Velas do Shabat em Ladino

Os judeus oriental têm o costume de recitar a oração para a velas de sábado em ladino.

Segundo o ritual dos Judeus otomanos sefarditas:

  • Traduçao em Ladino

Bendico tu Adonai, muestro Dio Rey del mundo, ke mos santifikó en sus mandamientos i mos enkomendó de ensender kandela de Sabat.

  • Tradução para o português

Bendito és Tu, Adonai, nosso Deus, Rei do mundo, que nos santificou com Seus mandamentos e nos ordenou acender a vela do Sabat.

Tejinot ou em português preces de súplica diga após acender a velas:

  • Traduçao em Ladino

Patron de el mundo, ek jo ensender kandela de šabat, por afirmar la enkomendansa ke nos enkomendastes por ensender kandela en dias santos. Seja ve huntad delantre de Ti Adonai mi Dio i Dio de mis padres, ke mučigues en mi kaza luz de alegrija i bendisjon i paz i vidas boenas i arelumbres nuestras almas kon luz de Tus fases.

  • Tradução para o português

Senhor do mundo, eis que eu acendo a vela do Shabat para cumprir o mandamento que nos ordenaste de acender velas em dias santos. Seja da Tua vontade, diante de Ti, Adonai, meu Deus e Deus de meus pais, que multipliques em minha casa a luz da alegria, da bênção, da paz e de boas vidas; e ilumines nossas almas com a luz da Tua face.

  • Traduçao em Ladino

Despoes de ensender dira:

Sea veluntad delantre de Ti Adonai mi Dio i Dio de mis padres, ke agrasjes a mi a mi marido a todos mis keridos i todo Jisrael Tu poevlo, kon vidas boenas i largas i prosperamiento de todo bjen i membres a nos kon membrasjon boena i nos bendigas bendisiones de sjempre, i non sea en nos desižado ni desižada, i nos mereskas, a krijaturas entendidas timjentes de Ti. I ago mi rogativa delantre de Ti ke por zehut de nuestras madres Sara, Rifka Rahe i Lea, ke alarges luz de nuestra vida ke non se amate i arelumbra Tus fases a nos i salvamos en prisa en nuestros dijas Amen.

  • Tradução para o português

Seja da Tua vontade, diante de Ti, Adonai, meu Deus e Deus de meus pais, que concedas graça a mim, ao meu marido, a todos os meus queridos e a todo Israel, Teu povo, com vidas boas e longas e prosperidade de todo bem; e que te lembres de nós com boa memória e nos abençoes com bênçãos eternas. Que não haja entre nós falta (de saúde ou de entes), e que nos concedas o mérito de ter filhos sábios e tementes a Ti. E faço minha rogativa diante de Ti para que, pelo mérito de nossas mães Sara, Rebeca, Raquel e Lia, prolongues a luz de nossa vida para que não se apague; ilumina a Tua face para nós e salva-nos brevemente, em nossos dias. Amém

Se você gosta deste assunto, leia também:

Os Dez Mandamentos em Ladino: Constantinople Codex (1547)

Bênçãos para Acendimento das Velas do Shabat e Yom Tov

Orações cripto-judaica

La Ketuba De La Ley em Ladino

Megilat Rute em Ladino 

________________________________

Se você chegou até aqui, é sinal de que gostou! Tem alguma dúvida ou opinião? Assine nossa newsletter para receber as novidades? Comente abaixo e compartilhe este post para ajudar o blog a crescer!

Postar um comentário

0 Comentários

Bottom Page Ads

Bottom Ads